Проблемы перевода футбольных терминов

Название работы: Проблемы перевода футбольных терминов

Скачать демоверсию

Тип работы:

Курсовая практика

Предмет:

Английский

Страниц:

21 стр.

Год сдачи:

2011 г.

Содержание:

Оглавление

Введение с.3

Глава первая

Спорт и игра как предмет философской мысли с.3

Глава вторая

Философский аспект перевода футбольных терминов с.11

Заключение с.20

Библиография с.21

Выдержка:

Введение

Настоящий реферат написан с целью перечисления философских проблем, найденных при изучении переводов спортивной терминологии. Философия перевода – старшая по сравнению с философией спорта область мышления. Однако философия игры это древняя область этики и эстетики, которая облегчает поиск философских сторон в спорте и переводе спортивной терминологии. Реферат делится на две главы. Такое членение было произведено с целью разделения теоретически-пропедевтической и собственно предметной части. Первая глава содержит рад проблем, подводящих читателя к тем, которые поставлены во второй главе; последние касаются именно перевода спортивной тематики.

Глава первая

Спорт и игра как предмет философской мысли

Игра – один из видов человеческой деятельности, который всегда вызывал самый живой интерес философов. Это процесс, в котором важен не столько сам результат, сколько само действие. Игра может выполнять самые разнообразные функции: познавательные, воспитательные, научные. Существует этика и эстетика игры, различные игры классифицируются на виды. Игры постоянно возникают у разных народов в разных странах. Изобретение вскоре становится известным в соседних землях и, если оно удачно, резко набирает популярность.

Похожие работы на данную тему