Английские глаголы со значением "магическое действие" в переводах на русский язык (на материале романов о Гарри Поттере)

Название работы: Английские глаголы со значением "магическое действие" в переводах на русский язык (на материале романов о Гарри Поттере)

Скачать демоверсию

Тип работы:

Часть диссертации

Предмет:

Иностранный язык

Страниц:

54 стр.

Год сдачи:

2017 г.

Содержание:

Введение 2

Глава 1. Теоретические основы исследования 4

1.1. Экстралингвистические факторы возникновения английских магических заклинаний 4

1.1.1. Исторический контекст возникновения сакральных текстов 7

1.1.2. Реминисценции в названиях заклинаний 17

1.2. Коммуникативная направленности магического заклинания как логико-языкового высказывания 25

1.3. Интралингвистические факторы возникновения английских магических заклинаний (заговоров) 32

1.4.Глаголы с семантикой «магическое действие» 34

1.4.1. Глаголы со значением «магическое действие» как эмоциональная лексика 37

1.5.Дж. К. Роулинг и ее книги о Гарри Поттере 40

1.5.1. Магические заклинания в Хогвартсе – эмоционально окрашенные иллокутивы (директивы) 42

Выводы по главе 1 50

Выдержка:

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность

В настоящее время существует ряд работ, посвященных эмоциональной лексике, в число которых входит лексика магического заклинания. В этих исследованиях такая лексика рассматривается в каком-то одном аспекте: семантическая структура ряда глаголов эмоционального состояния; классификация эмоциональной лексики в функционально-семантическом плане и проблемы перевода этой лексики; место эмотивного компонента в значении слова и проблемы описания эмоций; лексика эмоций как объект системно семасиологического анализа; языковые средства выражения эмоций; специфические и синтаксические средства номинации эмоциональной деятельности (на материале глаголов, выражающих понятие «магическое заклинание»); разработка психолингвистической теории эмоциональности слова.

В данной работе предпринята попытка рассмотреть английские магические заклинания в аспекте порождения логико-языкового высказывания, обусловленного спецификой акта коммуникации (речевого акта в определенной ситуации общения). Иллокативы составляют существенную часть всех речевых актов, которые активно порождаются в процессе коммуникации.

........................

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ

1.1. Экстралингвистические факторы возникновения английских магических заклинаний

Заклинание как фигуру речи следует отнести и к стилистике, и к истории языка. Язык является «каналом передачи информации» (И. В. Арнольд), а «…всякая информация, передаваемая языком, представляет собой содержание, восходящее в принципе к мышлению (логике)…». [18,43][Коммуникант (автор) формирует своё понимание конкретного отрезка действительности и передаёт его в процессе коммуникации. При этом содержание высказывания обусловлено не только логическим фактором, но и языковым, в котором «стилистический контекст (отрезок текста, прерванный появлением элемента низкой предсказуемости, чем-то неожиданным) позволяет…создать добавочные коннотации и …обеспечить компрессию информации и тем самым обеспечить максимальную эффективность передачи» [3,54].

Комплексное логико-языковое исследование необходимо при изучении магического заклинания, в котором «…содержательный и формальный анализ языковых элементов…может быть только одним – логико-языковым» [17,23]. Представители лондонской школы Ф. Палмер, Дж. Лайенс и другие считают, что «любое высказывание получает смысл не в рамках своей структуры, а лишь в отношении этой структуры к сумме ситуаций (контексту), то есть, «все единицы языка: слова, словосочетания, предложения и группы предложений – практически не имеют собственного значения (вне контекста), а каждый раз получают его в новой ситуации, которая, таким образом, становится как бы новым языковым образованием»[17,54]. .................

Похожие работы на данную тему