Прагмастилистический аспект перевода деловой корреспонденции с русского языка на английский. 3 глава.

Название работы: Прагмастилистический аспект перевода деловой корреспонденции с русского языка на английский. 3 глава.

Скачать демоверсию

Тип работы:

Часть диссертации

Предмет:

Лингвистика

Страниц:

32 стр.

Год сдачи:

2022 г.

Содержание:

Оглавление

Глава 3. Практические рекомендации по переводу русских деловых писем на английский язык с учетом прагмастилистических особенностей (на примере перевода электронной деловой корреспонденции) 2

3.1. Жанрово-стилистические характеристики перевода деловой корреспонденции с русского на английский язык 2

3.2. Отображение в переводе русских деловых писем прагмастилистической характеристики 14

Выводы по 3 главе 28

Список использованных источников 30

Приложение 2 32

Выдержка:

Исследование прагмастилистического аспекта перевода деловой корреспонденции с русского языка на английский, проведенное в данной работе, позволяет выявить практические рекомендации по переводу русских деловых писем. Для составления данных рекомендаций нами осуществлен перевод аутентичных русских деловых писем [Образцы…], которые представляют главные характеристики русской деловой корреспонденции, которые нужно учитывать и правильно передать для осуществления деловой электронной коммуникации на английском языке.

В ходе осуществления перевода русских деловых писем, составленных в электронном формате (см. Приложение 2), нами выделены основные характеристики перевода деловой корреспонденции как в жанрово-стилистическом, так и в собственно прагмастилистическом аспекте.

................................................

Похожие работы на данную тему