Лингво-культурные особенности англоязычной рекламы

Название работы: Лингво-культурные особенности англоязычной рекламы

Скачать демоверсию

Тип работы:

Дипломная

Предмет:

Английский

Страниц:

65 стр.

Год сдачи:

2006 г.

Содержание:

Введение с.3

1.Теоретические проблемы лингвистических

исследований в области рекламы. с.6

§1.Лингвистический поиск как следствие рекламного заказа с.6

§2.Лингвистические механизмы рекламы с.11

2. Суперпозиции лингвистических, культурных и

психологических факторов в рекламе с.31

§1.Составные культурно-лингвистические факторы с.31

§2.Психолингвистика и реклама с.37

§3.Реклама в американской культуре c.44

3. Прикладная лингвистика в рекламе с.50

§1.Дуплексная связь в рекламных исследованиях с.50

§2.Рекламная лингвистика и смежные области с.54

Заключение с.62

Литература с.65

Выдержка:

Введение:

Целью настоящей работы является исследование лингво-культурных особенностей рекламы. Для достижения поставленных целей предполагается решить следующие задачи:

1) выявить теоретические проблемы лингвистических исследований в области рекламы;

2) изучить взаимодействие лингвистических, культурных и психологических факторов в рекламе;

3) рассмотреть применение прикладной лингвистики в рекламе.

Актуальность избранной проблемы обусловливается стремительным ростом количества рекламной продукции в наши дни и одновременным поисками путей её качественного улучшения. Это связано с переходом всё большего числа людей, населяющих планету, из индустриального века в информационный.

Литература, используемая при написании работы естественным образом делится на две части: исследования по рекламе и филологические труды; а также к данным материалам добавляются книги и статьи по психологии, прежде всего – по практической психологии.

Прагматизм рекламы влечёт особые требования к привлекаемым для достижения рекламных целей наработок лингвистики. Рекламная деятельность должна организовываться высокообразованными специалистами в данной области, т.е., людьми с качественным теоретическим образованием; но практически значимые знания из лингвистики должны превалировать. Простая формализация лингвистических законов недостаточна для максимального применения лингвистики в рекламных целях, необходим учёт психологических факторов, т.к. недооценка этих сложных обстоятельств может привести в неудачам в достижении рекламных целей. Соединение лингвистики и психологии даёт уже давно разрабатываемую и очень популярную дисциплину – психолингвистику. Неотъемлемой частью последней является изучение культур как моделей человеческого поведения.

Источниками объективного знания о рекламе и её воздействия на адресата служат различные социологические и статистические исследования. Автор планирует привлечь необходимое количество социологических и статистических данных для демонстрации лингво-рекламного действия и подтверждения своих тезисов. В работе также будут использованы труды по текстологии, стилистике и информационным технологиям (ИТ).

Глава 3:

Коммуникатор рекламного сообщения всегда имеет представление о том, как бы он хотел, чтобы сообщение интерпретировалось получателем. Однако результат интерпретации, то есть толкование сообщения получателем, как было указано выше, определяется рядом факторов и, прежде всего, кодированием.

Кодирование является важным фактором эффективности рекламной коммуникации: это представление идеи сообщения, которую стремится донести до получателя коммуникатор, в кодах, или символах.Коды – это символы, или знаки, переводящие идею на язык понятный получателю. Кодирование предполагает выбор определенной речевой структуры текста и достигается разнообразием рекламных жанров или фактур речи. Таким образом, мы говорим о генологическом (жанрообразующем) измерении кодирования в конкретном акте рекламной коммуникации. Возможности канала передачи рекламного сообщения (например, использование только устной речи на радио или сочетание печатной речи и изображения в газете или журнале) и средства массовой информации, выбранного в качестве канала передачи выделили следующие жанры рекламы: наружную (щитовую), газетную, журнальную, радио- и телевизионную рекламу.

Неотъемлемым звеном коммуникативной рекламной модели является получатель, или адресат сообщения. Следует сделать предположение, что кодирование в тексте рекламной коммуникации будет носить различный характер в зависимости от того, кому направлено сообщение: целевой аудитории или массовидному субъекту в сфере массовой информации, что связывается с самой сущностью сообщения.

Коммуникативный акт предполагает и процесс декодирования сообщения (перевод на язык получателя). Информация относительно легко декодируется, потому что выбранные модели текста существенно помогают вычленению главного, основного от сопутствующего, второстепенного. По отношению к объекту нашего исследования, который является синтетическим текстовым феноменом, можно говорить о возможности изучения структурных элементов в их взаимосвязи и взаимообусловленности. Исследователи выделяю три основных структурных компонента рекламного сообщения: вербальный, визуальный ряд и звучание. Принципиальный синтетизм рекламного сообщения в наши дни подмечен многими исследователями. Наличие трёх структурно различаемых компонентов в рекламном сообщении означает, что каждый из этих элементов должен что- либо вносить от себя – ни в одном из них не должно быть пустых мест, провалов. С другой стороны, тесное переплетение вербальной, визуальной и звуковой составляющих обуславливает необходимое единообразие в целях и средствах достижения этих целей, поскольку нельзя говорить на разных языках, когда созидается целое.

Таким образом, выделение названных компонентов представляется наиболее удобным для анализа тех образов и ассоциаций, которые возникают в рекламном сообщении и выполняют строго закрепленные за ними функции. В отдельных случаях каждый из компонентов может подкрепить воздействие другого или его заменить.

Заключение:

Исследование поставленных во введении проблем приводит нас к следующим выводам: лингвистика текста рекламы тесно сопряжена с психологией и культурой потенциального адресата (потребителя). Это взаимодействие является сложной системой, дисбаланс в которой может привести к провалу рекламы. Наиболее перспективно на сегодняшний день проведение комплексных рекламных исследований с использованием лингвистических и инфокоммуникационных методов, в т.ч., классического контент-анализа.

В исследованиях лучше использовать те методы, которые позволяют предсказать поведение большинства людей в типичных ситуациях на основе изучения небольшой группы (представителей данной выборки), то есть, те методы, которые измеряют базовые языковые явления и закономерности.

В своё время большинство исследователей пришли к выводу, что рекламный текст представляет собой один из случаев функционального использования знаковых систем языка в деятельности. Эта деятельность по составлению рекламных текстов должна учитывать как цели, так и условия, в которых эта деятельность осуществляется. Поэтому одним из важных текстообразующих факторов становится обусловленная его целеустановкой прагматическая ориентация целого текста. Именно целеустановка определяет наличие в рекламном тексте различных типов речевых актов (призыв, утверждение, обещание, просьба и т. д.), реализуемых в контекстах, составляющих предмет прагматики. Лингвопрагматический аназиз рекламного текста дает возможность рассмотреть поведение знаков в реальном процессе коммуникации и в том числе наличие определенных свойств контекста, которые касаются прежде всего говорящего и слушающего – непосредственных участников коммуникации.

Прагматический анализ может быть дополнен использованием методов и приемов риторики, в рамках которой еще со времен Аристотеля шаг за шагом создавалась теория речевого воздействия. Предварительная характеристика «неречевого контекста» вызвана тем, что рекламный текст есть средство решения определенной задачи.

Отметим, что результативность использования процедур риторики напрямую зависит от использования методов и приемов психологического анализа. Такой анализ позволяет экстраполировать полученные результаты на речевую деятельность (продуцирование рекламных текстов) и прогнозировать процесс восприятия рекламных сообщений.

Похожие работы на данную тему