1 глава.Эквивалентность исходного и переводного текстов и пути ее достижения (на материале английского языка)

Название работы: 1 глава.Эквивалентность исходного и переводного текстов и пути ее достижения (на материале английского языка)

Скачать демоверсию

Тип работы:

Часть дипломной

Предмет:

Английский

Страниц:

35 стр.

Год сдачи:

2023 г.

Содержание:

Существует несколько признаков интервью, и эти признаки для всех типов интервью являются важными или актуальными. Беседа должна быть целенаправленной для того, чтобы она могла распространяться в средствах массовой информации. Интервьюируемый человек должен быть общественно значимой фигурой, чтобы беседа с ним была действительно интересной для целевой аудитории. Общение собеседников должно иметь непосредственный характер, то есть без участия третьих лиц.

По структуре любое интервью представляет собой органичное сочетание вопросов и ответов. Интервью является двуадресным, оно нужно для того, чтобы воздействовать не только на участников диалога, но и на целевую аудиторию – для тех, кто смотрит или читает интервью.

………………………………………………..

Похожие работы на данную тему